Популярное
Лучшее

Написать нам

Ваше сообщение
успешно отправленно!
Скоро мы вам ответим.
Наш проект живёт за счёт рекламы. Отключите AdBlock. Мы скажем «Спасибо» и сделаем рекламу интересной.
Хабаровск
Екатерина Черненко
19.01.2015
7935
Люди

Хабаровск глазами ирландца

Как выжить ирландцу в Хабаровске? Легко ли приходится иностранцам в общении с хабаровчанами? Какое первое впечатление производит Хабаровск, и комфортен ли он для жизни? Обо всём расскажет гость нашего города – ирландец Роберт О’Рурк, который преподаёт в школе английского языка и уже больше трёх лет живёт в Хабаровске.

Текст: Екатерина Черненко
Фото: Василий Ус и Роман Лавров


ПХ: Что заставило тебя покинуть свою страну?

Роберт: Изначально? Когда я в первый раз уехал? Мне было 24 года, и я уехал в Японию. Муж моей сестры работал тогда в американской компании в Дублине, и его перевели работать в Японию. Я проводил много времени с детьми своей сестры, особенно в подростковом возрасте. На момент поездки им было уже пять и восемь лет, и моя сестра решила, что детям будет легче, если я буду с ними рядом в течение первых шести месяцев в Японии. Это был первоначальный план. В то время у меня не было каких-то серьёзных обязательств, и я подумал: «Почему бы не Япония?».


ПХ: А где ты жил в Японии?

Роберт: Я жил в Токио. Когда провел там год, просто влюбился в это место! Я работал в ирландском баре (они очень популярны в Токио, в основном, я работал с персоналом), подрабатывал репетитором. Это было весело. Мне никогда не было скучно. Всегда было чем заняться. Я встретил столько разных людей, столкнулся с абсолютно разными культурами! У меня появились друзья из Австралии, Южной Африки и многих других уголков света. Каждый день был каким-то новым опытом. Это была просто фантастика! Был период, когда я на один год улетел в Ирландию, а потом снова жил в Токио. В 2008 году я вернулся к работе учителя, т. к. это моя основная квалификация, её я получил до поездки в Японию. Мне показалось, что это будет хорошей переменой.


ПХ: Ты решил всё-таки вернуться к тому, чем планировал изначально заниматься?

Роберт: Ну да. После десятилетнего перерыва. Но я ни о чём не жалею, ведь эти 10 лет были просто фантастическими.


ПХ: Почему Хабаровск? Как получилось, что ты стал жителем нашего города?

Роберт: В Японии я встретил свою будущую жену, которая оказалась из Хабаровска. Мы были вместе какое-то время, а потом обнаружили, что ждём ребёнка. Моя жена так же, как и я, достаточно долго жила в Японии: около 10 лет. И мы начали думать, что же делать дальше. Мы не рассматривали вариант вернуться в Ирландию, но и не хотели оставаться в Японии.


ПХ: Почему? Япония не очень хорошее место для проживания?

Роберт: Потому что мы всё-таки были иностранцами и, возможно, не чувствовали себя полностью защищёнными. Ведь это наш первый ребенок. Мы хотели быть рядом с одной из наших семей и решили, что будет здорово, если моей жене будет помогать её мама.


ПХ: Какое было твоё первое впечатление, когда ты приехал в Хабаровск? Какие особенности сразу отметил?

Роберт: Моё первое впечатление? Возможно, это покажется странным. Я отметил, что в Хабаровске много аптек. Я был действительно удивлён: столько много работающих аптек, столько вывесок с крестом! Даже не знаю, почему я это заметил. Другая вещь, которая меня поразила, – это то, что Хабаровск выглядел для меня очень индустриальным. Особенно когда я ехал из аэропорта в Южный микрорайон. Я никогда раньше не видел водопроводных труб над землей. Для меня это было немного странно, и именно это придавало городу индустриальный вид. И, когда я приехал (а это был конец октября), на деревьях уже не было листьев, а снег ещё не выпал, поэтому город показался немного мрачным. Хотя это не было проблемой, я жил в разных странах. Это просто опыт.

ПХ: А что насчёт жителей города? Каково твоё мнение?

Роберт: Когда я приехал, поначалу мало общался с незнакомыми людьми. Я приехал позже моей жены в Хабаровск: мне необходимо было завершить все свои дела в Японии. Моя жена приехала за 3,5 месяца до рождения ребёнка. А я приехал в Россию за 2 недели. Всё время мы тратили на подготовку к появлению малыша. Люди, с которыми я общался первые 3 месяца, были друзьями нашей семьи. Но всё же мне приходилось выходить на улицу. Тогда я осознал, что незнание русского языка – это очень большой барьер. Если ты живёшь в Японии и не говоришь на японском, ты можешь «выжить», потому что японцы немного, но разговаривают на английском. В этом городе сложно «выжить», если ты не знаешь русский.


ПХ: На твой взгляд, основная масса хабаровчан, которая не владеет английским, – это люди после 40 лет?

Роберт: В основном да. Но не это важно. Например, в магазинах в Японии, даже если продавцы не знают языка, всё равно постараются помочь тебе.


ПХ: Получается, что здесь, если ты не знаешь язык, то это твоя проблема?

Роберт: Я не имею в виду именно это. Но, чтобы жить здесь, нужно быть подготовленным.


ПХ: За 3 года жизни в России ты уже успел выучить русский?

Роберт: Да, я пытался немного выучить русский язык ещё до приезда, но это не особо помогало. Моя жена, конечно, тоже пыталась научить меня. Так, когда я приехал в Хабаровск, то поначалу пытался использовать некоторые фразы. Однако у меня было своё представление, как я должен выучить язык. Хотелось пойти в учебное заведение и учить русский как предмет, но тогда не было такой возможности. 

ПХ: Насколько я знаю, ты сейчас ходишь в университет и занимаешься русским языком там.

Роберт: Да, в Гуманитарном университете есть такой курс, где преподают русский язык как иностранный.


ПХ: Тебе это помогает?

Роберт: Я ходил месяц в группу, но потом мне пришлось поменять групповые занятия на индивидуальные. У меня достаточно плотное расписание, и не всегда получается выделить время на обучение. Но после нескольких уроков мой русский стал значительно лучше, и я стал понимать его на слух. Сначала дома в разговорах с сыном и женой я использовал только английский. Моя жена в этом плане очень талантлива: она быстро учит языки и сейчас бегло разговаривает и на английском, и на японском. Я немного медленнее её. Сейчас дома я разговариваю со своим сыном на английском, он меня понимает, а с женой – на русском, насколько это возможно. Вот это помогает.


ПХ: Ты начал преподавать английский в Хабаровске сразу после приезда?

Роберт: Сначала я давал частные уроки. В школе английского языка начал работать с сентября 2011 года, после года пребывания здесь.

ПХ: Получается, у тебя была возможность уже пообщаться с теми, кто знает английский. Русские студенты чем-то отличаются?

Роберт: Да, есть некоторые отличия. Например, японские студенты потрясающе сильны в английской грамматике, но они не говорят, они скованны в разговоре. Это ещё вызвано тем, что английское произношение очень отличается от японского. Они не очень сильно уверены в своих коммуникативных способностях. Письменные тесты японские студенты пишут на очень высокие баллы, но при этом не могут говорить. У русских студентов может быть не настолько идеальная грамматика, но они более открыты для общения. У них больше уверенности в себе, они не боятся пробовать разговаривать, что, конечно, очень хорошо.


ПХ: Ты скучаешь по своей стране?

Роберт: Постоянно. Я скучаю по людям, по ирландцам, скучаю по ирландскому чувству юмора, хоть в нём очень много сарказма, он дружелюбный. Ещё по ирландской погоде. Если сравнивать с Хабаровском, то погода в Ирландии очень мягкая: зимой средняя температура – минус один-два градуса, летом – где-то плюс 24. В Ирландии есть четыре чётко выраженных сезона. Здесь же ты можешь сказать, что вчера была осень, а сегодня уже зима. Но даже зима меня так не шокировала, как лето в Хабаровске. Я был готов к тому, что зимой холодно, но чтобы было так жарко и влажно летом… Разница между зимней и летней температурами составляет около 60-70 градусов. Это большая нагрузка на организм, и я её сразу ощутил.

ПХ: Ты планируешь остаться в Хабаровске?

Роберт: Если быть честным… Когда мы только приехали сюда, у нас был немного иллюзорный план. Мы думали, что побудем здесь около двух лет. Но сейчас понимаем, что нам понадобится ещё 3 года, так как мой сын совсем маленький. Возможно, мы уедем в Ирландию.


ПХ: Почему?

Роберт: Я хочу, чтобы мой сын учился там. Мне кажется, что ирландская система образования больше направлена на развитие талантов детей. Школа предоставляет выбор в том, что изучать. Например, если тебе 12 лет, и ты учишься в средней школе, у тебя есть обязательные предметы и предметы, которые ты можешь выбрать по своему желанию. В Ирландии обязательно надо изучать только математику и ирландский язык, плюс у тебя есть 9 предметов на выбор. Я думаю, что в этом есть смысл. Всегда трудно заниматься тем, что тебе скучно. Нам больше удаются те вещи, в которых мы не просто талантливы, а которые нам интересны. 

Обсудить материал и оставить комментарии вы можете в наших сообществах в социальных сетях: Вконтакте, Facebook или Instagram.

Поделиться с друзьями: